众所周知,英文是中国走向世界,世界走进中国,双向沟通的主要桥梁。同理,科技期刊的英文摘要与目次,也是世界检索机构及同行专家了解中国学术研究成果最便捷的途径。简而言之,当下,科技期刊的英文摘要与英文目次,已然成了学术期刊水平高下的基本标志。
有鉴于此,科技期刊编辑对英文摘要与目次的写作方法与技巧有了迫切的需求。需求,是推动学术研究与交流的原动力,是学会安排此次学术活动的初衷。
本次学术会议的主要报告人是《武汉体育学院学报》编辑部的李爱群老师。李老师报告的主要内容是:一、英文摘要是科技期刊编校工作中的一个重要环节,新闻出版广电总局要求公开发表的学报其论文必须有英文摘要;二、英文摘要写作方法与技巧;三、我省科技期刊英文摘要与目次常见问题剖析;四、影响英文摘要编辑加工质量的重要因素;五、科技期刊英文摘要编校时必须注意的问题;六、典型英文摘要修改及病例分析(课堂作业)。
本次“科技期刊英文摘要与目次写作方法”学术报告会会议纪律非常好。教室里鸦默雀静,大家眼睛盯着屏幕,手做笔记,不敢有丝毫松懈。对大家而言,李爱群老师提供的知识非常重要,但更重要的是李爱群老师淡泊名利、宁静致远的治学态度和做人准则。我们的社会是多么需要这样的人才啊。《中南民族大学学报》编辑部的刘钊老师,也非常认真地在会上介绍了她编校英文摘要与目次的体会与经验。由于参加学术会议的人数骤增(从70多人报名,增至100多人),有的人虽站着听讲却无怨言。这不仅说明了“需要”,同时也说明了老师的课讲得好。正如主持人佘诗刚执行主编所言:“李爱群老师讲课功底深厚,准备充分,联系实际,通俗易懂。刘钊老师承上启下,融会贯通,翻译准确,深化技巧。学员求知若渴,受益匪浅。”
编友们对学会组织这样的学术会议感到很满意。有位编友说:“学会真是我们的家,举办学术会议不仅分文不收,而且还为我们提供工作餐及相关资料。我们真是很受感动”。(卢先蓉/文/图)
copyright 2001-2021 Hubei Association for Science and Technology All Rights Reserved